Un emascarado delante de una bandera del autoproclamado Estado islámico
Los yihadistas hablan castellano y ‘apuntan’ a España.
Responsables de la lucha antiterrorista alertan sobre un "incremento de alusiones a nuestro país" en textos del Estado Islámico.
Responsables de la lucha antiterrorista alertan sobre un “incremento de alusiones a nuestro país” en recientes textos, vídeos, infografías y propagandas lanzadas por el Estado Islámico. Los yihadistas escriben en español, incluso analizan resultados electorales, dándole un protagonismo a España que “incrementa la posibilidad de una acción de un terrorista autónomo en nuestro territorio”. Aglomeraciones de personas, policías, cristianos, judíos y homosexuales entre sus objetivos.
“...En cualquier lugar que consideréis un objetivo válido para castigar a los españoles criminales... por cualquier medio disponible”, rezaba un comunicado emitido en árabe el pasado 18 de julio por la Wafa Media Foundation, afín al Estado Islámico. Tras una breve referencia histórica, el portavoz se dirige a los habitantes del Magreb (Marruecos, Túnez, Mauritania y Libia), instándoles a que ataquen contra individuos de nacionalidad española.
La nueva estrategia pasa por Libia
Desde comienzos de este año, los investigadores de la lucha antiterrorista han detectado “un incremento de las alusiones a España” y consideran además que “la progresiva emisión de textos y comunicados traducidos al castellano otorgan a nuestro país cada vez más relevancia propagandística e incrementan la posibilidad de una acción en territorio español”. Es el último análisis de los expertos basado en hechos recientes. Los yihadistas del Estado Islámico (ISIS, en sus siglas en inglés) hablan cada vez más en español y hasta evalúan los resultados electorales en el idioma de Cervantes: “26-J: Todos han perdido, menos Marruecos”, difundían desde Ifriqiya Media, plataforma mediática oficial de Al Qaeda del Magreb Islámico (AQMI). El comunicado valoraba las elecciones con el conflicto saharaui como telón de fondo.
Los últimos atentados de Orlando (13 de junio), Niza (14 de julio) y Normandía (26 de julio) han vuelto a evidenciar que una de las armas más poderosas —si no la más poderosa tras sus pérdidas territoriales— de los terroristas del ISIS es su aparato propagandístico. Meses antes de esos brutales ataques, los yihadistas usaban sus canales habituales (agencias de noticias, revistas y redes sociales) para dirigirse a sus seguidores en busca de una reacción emuladora. En un comunicado lanzado antes del comienzo del Ramadán (del 6 de junio al 6 de julio) “priorizaban como objetivo la población civil con cualquier medio del que se disponga”. Y tanto en el número 5 de la revista Dar al Islam de julio de 2015 como en el 15 de la revista Dabiq, editada por el DAESH (acrónimo árabe de Estado Islámico), se pedía explícitamente atacar a los cristianos como una prioridad.
Desde hace meses, según los investigadores, es habitual encontrar vídeos subtitulados “íntegramente o exclusivamente”, en castellano. Recientemente, el canal yihadista de la wilaya Anbar, distrito del Estado Islámico ubicado en Irak, publicaba uno titulado Las incursiones de los depredadores subtitulado en español. Del mismo modo, la publicidad incluida en una nueva filmación del ISIS titulada ¿Quién es el siguiente? es en español.
Subtítulos e infografías
Otro vídeo, El camino de los padres justos, de 14 minutos y con subtítulos en español, está enfocado a la captación y reclutamiento. En todos los casos los mensajes se difunden desde distintas wilayas (distritos) del Estado Islámico, lo que “implica la actuación de diferentes personas con directrices específicas de una organización central”, según los expertos.
La bandera de España también ha aparecido en una imagen con el título Una religión, un califato, en la que se ve a un individuo ondeando la negra del ISIS y con la enseña española a sus pies, junto a otras 11.
También las últimas infografías realizadas por los propagandistas yihadistas sobre los dos años de vida del autoproclamado califato de Abu Bakr al-Baghdadi (29/06/2014 a 29/06/2016) están en lengua española. Al igual que el esquema de los 100 atentados suicidas realizados por sus fieles solo en el pasado mes de junio. En ambos casos, los gráficos llevan la rúbrica de la Amaq Agency, la productora oficial del ISIS.
Los investigadores han recopilado todo un compendio de informaciones expresadas en un “más que correcto español”. Fuentes de la lucha antiterrorista sospechan que algunas pueden estar escritas por españoles y creen que su finalidad es alentar a “terroristas autónomos que, frustrados por la incapacidad de viajar a Siria e Irak para combatir junto a los yihadistas, opten por atentar en su país de origen o residencia”.
186 españoles viajaron a Siria, 75 son potencialmente peligrosos
El total de la X Legislatura (2012-2015) fue de 62 operaciones en España y 17 en el exterior, con 139 detenidos en España por vinculaciones con el yihadismo. Sumados a los 58 detenidos en el exterior, son un total de 197.
En lo que llevamos de 2016, se han realizado 15 operaciones en España y una en el exterior (conjunta con Marruecos), con un total de 31 detenidos (30 en España y uno en el exterior).
Actualmente los servicios secretos españoles tienen identificados a 186 españoles o residentes en España que han viajado a Siria u otras zonas de conflicto, de los que es posible que hayan muerto al menos 31. En lo que se refiere a los retornados, se conoce la presencia en España de 25 (24 de Siria e Irak y uno de Malí), de los que 15 están en prisión y 10 en libertad. Una estimación estricta de todos los desplazados potencialmente peligrosos los situaría en alrededor de 75
ESPAÑA ES UNA PRESA FÁCIL AHORAS IN GOBIERNO.
No hay comentarios:
Publicar un comentario